quarta-feira, 17 de dezembro de 2008

Star Club nº253/2008 FR - Tradução

imagebam imagebam
Tradução
Mas o que aconteceu aos Tokio Hotel? Depois de meses de inundações, eles desapareceram das televisões e rádios francesas. O seu novo álbum, previsto para Janeiro de 2009, foi adiado para a Primavera. O fenómeno enfraqueceu? Não tenho a certeza…

No trabalho!
Bill: “Não, nós não estamos separados. O Tom e eu, estamos malucos de trabalho. Passamos o nosso tempo a escrever novos temas, a testar, a retrabalhar. Vamos voltar em força, acreditem em mim!”

Preparamo-nos…
Tom: “Sim, a saída do álbum foi adiada para a Primavera de 2009. Não sabemos ainda a data porque é preciso que estejamos preparados. A saída de um álbum, isso significa regressar à estrada do mundo inteiro. Adoramos faze-lo, mas isto deixa-nos tão cansados que precisamos de refazer a nossa saúde antes de recomeçar. Mas como os nossos fãs nos adoram, nós vamos voltar o mais depressa possível…”

A nós a América!
Bill: “Sabemos que as pessoas dizem que os americanos não nos amam de todo e que nós não teremos saída nos USA. E na noite dos MTV VMA, provamos o contrário! Nós estivemos em Hollywood, rodeados de estrelas internacionais e, repentinamente, entendemos o nosso nome! Ganhamos o troféu de Best newcomers (equivalente a “Revelações”)! Nós não sonhamos! Especialmente em rostos, havia de enormes dimensões como Miley Cyrus e Katy Perry. Depois, fizemos uma sagrada festa!”

A nós a América… do Sul!
Tom:
“Nós também fomos ao México fazer a promoção da nossa música e fomos acolhidos como estrelas mexicanas. Passamos horas a assinar autógrafos e vimos fãs a chorar por se aproximarem de nós. Foi comovente. Não sabíamos que éramos amados assim no sul. Isso deve-se à Internet. Sei que os fãs do mundo inteiro intercambiam as informações sobre nós.”

Detestamo-los…
Bill: “O pior, são os ataques dos paparazzi. Impossível de dar um passo sem estarem fotógrafos. Mesmo durante as férias, surpreenderam-nos em calções de banho.”
Tom: “Mas os piores são mesmo em França e América. Eles tentaram fazer-nos mal em apresentar fotos que nos mete em desvantagem. Uma vez, em Nova Iorque, fui beber um copo sozinho, para fazer uma pausa. E de manhã, li que os Tokio Hotel estavam separados porque eu estava sozinho num bar.”
Bill: “Ah sim! Um outro dia, em França, sentamo-nos no chão durante uma repetição para fazer uma pausa e eu não sorri. Na manhã do dia seguinte, descobri que estava depressivo e esgotado, e explorado pela minha discográfica. É verdadeiramente qualquer coisa!”

Fazer descer a pressão
Bill:
“Reconheço que preciso de fazer uma pausa. Tive frequentemente doente no ano passado e é muito doloroso estar doente longe de sua casa. Sentimo-nos terrivelmente sozinhos… Tínhamos de ficar porque estava esgotado. Tirava-mos fotos sem prazer e estava mal para responder às entrevistas. A única coisa que faço com prazer, é dar autógrafos. Estamos tempos para fazer uma pausa!”

E as raparigas?
Tom: “Tenho impressão que estou calmo ao lado das raparigas. Seduzo bastante, mas isso não me diverte mais. Pergunto-me se não estarei pronto para uma verdadeira relação…com a condição que a rapariga seja absolutamente um canhão!”
Bill: “Eu, começo a inquietar-me. Mais tempo passa, e menos tenho confiança nas pessoas, mais devo suspeitar. Quando uma rapariga me aborda numa after-show, pergunto-me sempre o que ela espera de mim. O que é que ela quer do Bill dos Tokio Hotel ou é verdadeiramente eu que lhe interesso? Faz-me terrivelmente falta ter uma namorada. Felizmente que tenho a música para me fazer avançar!”

Anti TH…
Bill: “Sei que há campanhas anti Tokio Hotel na Alemanha e em muitos países europeus. Mas parece que certas fãs receberam bofetadas no colégio ou no liceu porque elas disseram que eram fãs do grupo. É de doidos! Que haja gente que nos detesta, acho isso normal. Não podemos agradar a todos… Mas que eles se peguem aos nossos fãs, acho isso nojento.”

Novo look?
Bill:
“Vais-me chatear por causa do meu look? Não é porque nós nos preparamos para a saída dum álbum que vou forçosamente mudar. Veremos o que irei fazer quando chegar a hora. É verdade que acabei com as madeixas no cabelo. Toda a gente pode ver na minha estátua de cera no museu Tussaud’s (apenas em Berlim). Mas o meu look, não é um golpe de marketing que modifico em função dos álbuns ou das tournées. Veremos no momento certo se mudei alguma coisa. E nesse caso, será uma surpresa para todos!”

Traduzido por: ichliebeTH

Nenhum comentário: